Aldo Ballo (1928-1994), milanese d’adozione, a partire dagli anni Sessanta è stato il fotografo prediletto dai più celebri designer italiani. A lui si devono anche le foto di questa sezione, dedicata alle più notevoli creazioni di design firmate da Gian Casè. La caratteristica delle sue immagini è il fondo uniformemente bianco, il cosiddetto ‘limbo’, sul quale i soggetti risaltano come se fossero sospesi nell’aria. / Aldo Ballo (1928-1994), Milanese by adoption, has been the favorite photographer of the most famous Italian designers since the 1960s. He is the author of the photos in this section, dedicated to the most notable design creations by Gian Casè. The characteristic of his images is the uniformly white background, the so-called 'limbo', on which the subjects stand out as if they were suspended in the air.
L’opera di maggiore risalto di Gian Casè nel campo del design è stata la cucina componibile Boffi T12 premiata con la medaglia d’argento alla XII Triennale di Milano nel 1960. L’immagine di repertorio evidenzia le caratteristiche più innovative di questa cucina – le eleganti componenti in legno naturale e i primi elettrodomestici da incasso – che ne decretarono l’eccezionale successo di mercato. La T12, considerata l’archetipo delle cucine italiane degli anni Sessanta, è rimasta in produzione fino alla metà della decade successiva. / Gian Casè's most prominent work in the field of design was the Boffi T12 modular kitchen awarded with the silver medal at the XII Milan Triennale in 1960. The archive image highlights the most innovative features of this kitchen - the elegant components in exposed natural wood and the first built-in appliances - which made it an exceptional market success. The T12, considered the archetype of the Italian kitchens of the sixties, remained in production until the mid-1970s.
Questa composizione di Aldo Ballo introduce un elemento classico, una sedia Thonet in faggio curvato, sullo sfondo dell’innovativa cucina Boffi T12 a significare la volontà di recupero di certi valori estetici dopo un periodo in cui il design delle cucine si era limitato alla funzionalità. / This composition by Aldo Ballo introduces a classic element, a Thonet chair in curved beech, against the background of the innovative Boffi T12 kitchen to signify the desire to recover certain aesthetic values after a period in which kitchen design was limited to functionality.
Questa veduta frontale di uno degli mobili componibili della cucina T12 mette in risalto il design delle parti in legno naturale a vista dei cassetti e degli sportelli. Nell’insieme si viene così a creare una fascia continua in materiale pregiato che nobilita la cucina in maniera inconfondibile. / This front view of one of the modular cabinets of the T12 kitchen highlights the design of the exposed natural wood parts of the drawers and doors. Overall, a continuous band in precious material is created that ennobles the kitchen in an unmistakable way.
Nella foto di Aldo Ballo, il dettaglio di design più significativo della cucina Boffi T12: gli elementi in legno massello dei cassetti e degli sportelli. / In the picture by Aldo Ballo, the most significant design detail of the Boffi T12 kitchen: the solid wood elements of the drawers and doors.
Un dettaglio che sottolinea la classe della cucina T12 è il piedino in legno massello, con un sistema di regolazione a eccentrici che non aveva precedenti nel settore. / A detail that underlines the class of the T12 kitchen is the solid wood plinth, with an eccentric adjustment system that was unprecedented in the sector.
Questo vaso, disegnato da Gian Casè nel 1970 per Robots, è il punto di arrivo di anni di ricerca per l’impiego dell’acciaio inossidabile in lastra: sul metallo, prelucidato, vengono incise, mediante pantografatura, delle linee che rendono possibili piegature in un senso e poi nell’altro, ottenendo così dei sorprendenti manufatti a spigoli vivi curvilinei. / This vase, designed by Gian Casè in 1970 for Robots, is the culmination of years of research into the use of stainless steel in the sheet: on the pre-polished metal, lines are engraved, by pantographing, which make bending possible, in one sense and then in the other, thus obtaining surprising artifacts with curved sharp edges.
Questa foto del vaso Robots, nel classico stile ‘sospeso’ di Aldo Ballo, mette in risalto come le forme dell’oggetto di design vengano esaltate grazie all’effetto specchio tipico dell’acciaio inossidabile. / This photo of the Robots vase, in the classic 'suspended' style by Aldo Ballo, highlights how the shapes of the design object are enhanced thanks to the mirror effect typical of stainless steel.
Sempre per Robots, un altro complemento d’arredo in acciaio inossidabile piegato: un portaombrelli che i commentatori definirono ‘scultoreo’. / Again for Robots, another piece of furniture in folded stainless steel: an umbrella stand that commentators defined as 'sculptural'.
Un oggetto in lastra di rame tornita e argentata – vaso da fiori o secchiello da vino – che non è passato in produzione, ma è rimasto tra gli arredi della Casa dell’Architetto. / A design object in turned and silvered copper plate – flower vase or wine bucket – that did not go into production, but remained among the furnishings of the Architect's House.

